Interpreting is spoken
Interpreting translates what someone says from one language into another. Different types of interpreting include:
Consecutive Interpretation: A person speaks in one language and, after the person finishes, the interpreter translates the meaning into a different language. This method is mainly used in legal procedures such as depositions, witness interrogations, speeches, and more.
Simultaneous Interpretation: A person speaks in one language and the interpreter simultaneously translates the meaning into a different language. This method is usually used in conferences, seminars, meetings, and more.
Translating is written
Translation changes documents from one language into another. There are different kinds of translations: general, technical, medical, legal, etc. The best translation happens when someone reads the document and believes it is originally written in that language and is not a translation. In other words, it is not translated literally word for word but instead flows and makes sense as if originally written in that language.
Sight Translation: Sometimes an interpreter is given a written document, especially in legal proceedings, and must translate it into a different language by sight.
NOTE: Languages have many dialects. When booking an interpreter, it is important that you know the deponent’s native country so that you are scheduled with the appropriate interpreter.